พิมพ์
หมวด: ประชาสัมพันธ์ผลงานรัฐบาล
ฮิต: 137

พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี มีหนังสือแสดงความยินดีถึงนายโจเซฟ อาร์. ไบเดน จูเนียร์ ในโอกาสพิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาอย่างเป็นทางการ

 21 ม.ค. 2564

 

 

สืบเนื่องจากเมื่อวันที่ ๒๑ มกราคม ๒๕๖๔ (เวลาประเทศไทย) นายโจเซฟ อาร์. ไบเดน จูเนียร์ ได้เข้าพิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐฯ คนที่ ๔๖ อย่างเป็นทางการ ในโอกาสดังกล่าว พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี ได้มีหนังสือแสดงความยินดีถึงประธานาธิบดีไบเดน โดยได้กล่าวถึงชัยชนะในการเลือกตั้งของประธานาธิบดีไบเดนที่ได้รับคะแนนเสียงมากที่สุดในประวัติศาสตร์การเลือกตั้งของสหรัฐฯ ซึ่งสะท้อนถึงความไว้วางใจ ความเชื่อมั่น และความหวังที่ชาวอเมริกันมอบให้กับประธานาธิบดีไบเดน ทั้งนี้ นายกรัฐมนตรีได้ย้ำถึงมิตรภาพไทย-สหรัฐฯ ที่มีมายาวนานกว่า ๒๐๐ ปี และไทยเป็นประเทศคู่ภาคีสนธิสัญญาประเทศแรกของสหรัฐฯ ในภูมิภาคเอเชีย ซึ่งไทยมีความภูมิใจในความเป็นพันธมิตรและหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ไทย-สหรัฐฯ ที่ดำเนินมาอย่างใกล้ชิดและครอบคลุมทุกมิติ อันไม่เพียงแต่นำพาประโยชน์มาสู่ไทยกับสหรัฐฯ แต่ยังมีส่วนสำคัญในการเสริมสร้างความมั่นคง เสถียรภาพ และความรุ่งเรืองให้กับภูมิภาค

 

นายกรัฐมนตรีย้ำว่า ในขณะที่ทุกประเทศทั่วโลกต้องเผชิญกับปัญหาของตนในเรื่องความแตกแยก ความขัดแย้ง และความเสียหายในรูปแบบต่าง ๆ ซึ่งถูกซ้ำเติมด้วยภัยของโรคระบาด สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการหันหน้าเข้าหากันและร่วมมือกัน โดยไทยพร้อมที่จะร่วมมือกับสหรัฐฯ ในการรับมือกับสถานการณ์ความท้าทายต่าง ๆ 

 

นอกจากนี้ นายกรัฐมนตรีได้แสดงความพร้อมที่จะทำงานร่วมกับประธานาธิบดีไบเดนและรัฐบาลใหม่ของสหรัฐฯ เพื่อเสริมสร้างพลวัตของความสัมพันธ์ไทย-สหรัฐฯ และส่งเสริมความร่วมมือระหว่างกันที่ครอบคลุมหลากหลายมิติในทุกระดับ รวมทั้งแสดงความหวังที่จะได้มีโอกาสต้อนรับประธานาธิบดีไบเดนและสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งที่ประเทศไทยในอนาคตอันใกล้

 

 

 

(ร่างคำแปลอย่างไม่เป็นทางการ)

 

หนังสือแสดงความยินดีจากนายกรัฐมนตรีถึงนายโจเซฟ อาร์. ไบเดน จูเนียร์ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา

 

ท่านประธานาธิบดี

 

          ในนามของประชาชนและรัฐบาลไทย ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะแสดงความยินดีอย่างจริงใจต่อท่านในโอกาสที่ท่านเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาคนที่ ๔๖ อย่างเป็นทางการ ชัยชนะของท่านด้วยคะแนนเสียงสูงที่สุดในประวัติศาสตร์การเลือกตั้งประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกา ท่ามกลางความท้าทายมากมายในปัจจุบัน สะท้อนถึงความไว้วางใจ ความเชื่อมั่น และความหวังที่ชาวอเมริกันมอบให้กับท่าน

 

          ด้วยมิตรภาพอันแน่นแฟ้นระหว่างไทยกับสหรัฐอเมริกาที่มีมายาวนานกว่า ๒๐๐ ปี และในฐานะประเทศหุ้นส่วนคู่สนธิสัญญาที่เก่าแก่ที่สุดของสหรัฐอเมริกาในภูมิภาคเอเชีย ไทยมีความภาคภูมิใจอย่างยิ่งในความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ของเราซึ่งพัฒนาผ่านร้อนผ่านหนาวมาด้วยกัน ความเป็นพันธมิตรที่ยาวนานและความร่วมมือระหว่างกันที่ครอบคลุมหลากหลายมิติ ไม่เพียงแต่เป็นประโยชน์ต่อไทยและสหรัฐอเมริกา และประชาชนของทั้งสองประเทศเท่านั้น แต่ยังมีส่วนสำคัญในการส่งเสริมความมั่นคง เสถียรภาพ และความเจริญรุ่งเรืองของภูมิภาค

 

          ดังที่ท่านได้กล่าวไว้อย่างคมคายในวันก่อนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีว่า  ‘ในการที่เราจะเยียวยาได้ เราจำเป็นต้องจดจำ’ โลกต้องให้ความสนใจกับคำพูดของท่าน เพื่อที่เราจะได้เริ่มแก้ไข เยียวยา และสมานความแตกร้าวเจ็บปวด  ทุกประเทศต่างต้องเผชิญกับปัญหาความแตกแยก ความขัดแย้ง และความเสียหายในรูปแบบต่าง  ๆ ซึ่งถูกซ้ำเติมด้วยภัยจากโรคระบาด เราทุกคนต่างพยายามแสวงหาหนทางที่ดีที่สุดภายใต้บริบทและสถานการณ์เฉพาะของตน เพื่อเชื่อมช่องว่างที่แยกห่าง หาทางออกให้ความแตกต่าง และเพื่อกลับมายืนหยัดเหนือปัญหา หากวิกฤตโรคระบาดครั้งนี้ได้สอนบทเรียนบางอย่างแก่เรา บทเรียนนั้นก็คือในขณะที่โลกกำลังเผชิญกับการเปลี่ยนแปลงครั้งประวัติศาสตร์ สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับพวกเราทุกคนคือการหันหน้าเข้าหากันเพื่อร่วมมือ มิใช่หันหลังให้กัน ไทยในฐานะประเทศคู่ภาคีสนธิสัญญาประเทศแรกและเก่าแก่ที่สุดของสหรัฐอเมริกาในภูมิภาคเอเชียพร้อมที่จะเดินเคียงข้างท่านในการเดินทางครั้งนี้

 

         ผมมีความพร้อมอย่างยิ่งที่จะทำงานอย่างใกล้ชิดร่วมกับท่านและรัฐบาลของท่าน เพื่อเสริมสร้างพลวัตของความสัมพันธ์ที่ยาวนานระหว่างทั้งสองประเทศ และส่งเสริมความร่วมมืออย่างรอบด้าน ทั้งในระดับทวิภาคี ระดับภูมิภาค และระดับโลก ให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น ในโอกาสนี้ ผมขอเรียนเชิญท่านและสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งเยือนกรุงเทพฯ โดยหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะมีโอกาสได้ต้อนรับท่านในอนาคตอันใกล้นี้

 

        ในโอกาสที่ท่านเข้ารับหน้าที่ซึ่งเป็นความรับผิดชอบอันยิ่งใหญ่และทรงเกียรตินี้ ผมขออำนวยพรให้ท่านมีสุขภาพที่ดีและประสบความสำเร็จในการปฏิบัติภารกิจสำคัญทุกประการที่รออยู่เบื้องหน้า

 

 

 

ด้วยความปรารถนาดี

 

       พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา

 

     นายกรัฐมนตรี


Prime Minister Gen. Prayut Chan-o-cha congratulates the Honorable Joseph R. Biden, Jr. on the occasion of the inauguration of the President of the United States of America

 21 Jan 2021

 

           On the occasion that the Honorable Joseph R. Biden, Jr. sworn in as the 46th President of the United States on 21 January 2021 (Bangkok Time), Gen. Prayut Chan-o-cha, Prime Minister of Thailand, has sent a congratulatory letter to President Biden.  In his letter, the Prime Minister applauded President Biden’s historic presidential election victory that reflects the trust, confidence, and hope the American people have placed upon the President. With more than  200 years of friendship and Thailand being the United States’ first and oldest treaty partner in Asia, Thailand takes pride in our strategic partnership with the United States, which has contributed not only to the mutual benefit of the two countries and peoples, but also to security, stability, and prosperity in the region.

 

           Additionally, while every country around the world is facing divisiveness, conflicts and ruins amplified by the pandemic, the Prime Minister stressed that the most important thing is that we have to turn towards each other and collaborate and Thailand is prepared to walk

side by side with the United States in this journey.

 

          The Prime Minister expressed his readiness to work closely with President Biden and  his Administration to reinvigorate the long-established Thailand-United States relations and multi-faceted cooperation in all levels. The Prime Minister also looks forward to an opportunity to welcome President Biden and the First Lady in Thailand in the near future.

 

 

 

 

 

Congratulatory Letter from Prime Minister Gen. Prayut Chan-o-cha to President Joseph R. Biden, Jr. on the occasion of the inauguration of the President of the United States of America

 

 

 

"Dear Mr. President,

 

          On behalf  of  the  Thai  people  and  the  Royal  Thai  Government,  I have the great honor to extend to you our sincere congratulations upon your inauguration as the 46th President of the United States of America. Your historic victory with the highest number of votes ever cast in the United States’ election history, amid all challenges, is indeed a reflection of the trust, confidence,  and hope that the American people have placed upon you.

 

          With the strong ties of friendship between our two countries dating back over 200 years and with Thailand being the United States’ oldest treaty partner in Asia, we take great pride in our strategic partnership that has progressed through thick and thin. Our enduring alliance and multi-faceted cooperation have contributed not only to the mutual benefit of our two countries and peoples, but also to security, stability, and prosperity in the region.

 

          As you said so eloquently on the day prior to the assumption of your office – “to heal, we must remember”. The world must heed these words, so we can start mending and putting back together all the broken pieces and heal the hurt. Every nation has experienced a fair share of divisiveness, conflict, and devastation, amplified in multitude by the pandemic. All of us have been trying to find the best way per our particular context and narrative to bridge the gaping divide, resolve our differences, and rise up above. If the pandemic has taught us anything, it  is  that as the world is going through a historic change, the most important thing is for us to turn towards each other, not against one another, and collaborate. Thailand, as the United States’ first and oldest treaty partner in Asia, is prepared to walk side by side with you on this journey.

 

          I very much  look  forward  to  working  closely  with  you  and  your Administration to reinvigorate our long-established  relations  and  deepen our multi-faceted cooperation bilaterally,  regionally,  and  globally.  On this  note, I would also like to extend my standing invitation to you and the First Lady to visit Bangkok, and hope to have a chance to welcome you in the near future.

 

          Upon your assumption of this great and honorable responsibility, I wish you good health and great success in carrying out all the important missions ahead.

 

          Please accept, Mr. President, the assurances of my highest consideration.

 

 

 

 

 

General                                         (Ret.)

 

(Prayut Chan-o-cha)

 

Prime Minister of the Kingdom of Thailand"

 

https://www.facebook.com/104752127576785/posts/467166111335383/